FORUM KONUK DEFTERI MOVIE FLASH KLIPLER Lazca Dil Kursu Paramitepe - Hikaye ve Masallar / Bibiş çuçulepe do berepe - Ördeğin civcivleri ve çocuklar Yazar: 3ıtaşi iskenderi ( Lazuri.Com )
BİBİŞ ÖUÖULEPE DO BEREPE
 
Gzaşi moöüas, kudepe muşi na oûüoçapûes opuûeşi berepe kobâiri. Entepes mevaxolişüule, kobâiri berepes xepe mutepeşis mûüuri bibişi öuöulepe na okaçuûes. Öiûa mûüuri mastvinale na coxons bibik, öuöulepes gza na var meçapûu berepe·en vogni.

-Awi entepes mu oşodaten? Yado berepes ôüitxi.

-Oxovuşkvaten! Nena gemiktures mutepek.

-Ho, “oxovu·kvaten” guri moxtimute ma dovuwvi, - Eşo renna mot nöoput emoras? Awi nana mutepe mu·i so renan?
 

-Aha, ek xenya! Artot(beraberi) icoxes berepek.

Xaçkeri na ûu qona mtelik memogures.

Bibi, ek nunüu gonimeri xeûu.

-Hayde, üap’ineri! Yado berepes na dovuwvi- İdit do öuöulepe mendiqonit!

Berepes na axelusteri bibişi öuöulepeüala tumbiş üele oxuûüvaées. Nana bibi méika mendraşa doputxu, edo berepe ideşüule, arşvacis muşi öuöulepes unüaôu. Muşeburat entepes mutxani uwu üaôineri qonaş üele igzalu(mendaxtu). Emus xut bibiş öuöuli notxozuûu. Aşote qonaşen, opuûeş galendo, bibişi lavoni ûibaşa gza dikaçu.
 
 

Xeleri(xeleberi), ma kudi komovii, xe kodovuvali do dovuwvi:

-Wana ogzalu tkvani, bibepe!
 

Berepek iâiées.

-Mot iâiéapt, nosi titxupe! Yado berepes dovuwvi, - Öiûa bibepes ûibaşaüis gza üolayi aqvenan, eşo dogawonenani? Manişa kudepe komuiit, icoxit: oâiramuşaüis!
 
 

Kudepe jin yeûüoçes. Mtelik artet icoxes:

-Oâiramuşaüis, öiûa bibepe!

***

ÖRDEĞİN CİVCİVLERİ VE ÇOCUKLAR
 
Yolun ba··nda, külahlar·n· f·rlatan çocuklar gördüm. Onlara yakla··nca, çocuklar·n ellerinde yabani ördek civcivlerini tuttuklar·n· gördüm. Küçük yabani ·sl·kç· isimli örde·in civcivlere yol vermedi·ini çocuklardan duydum.
 

-Şimdi onlara ne yapacaksınız? Diye çocuklara sordum.

-Bırakacağız! Cevabını verdiler onlar.

-Evet “bırakacağız” Yüreğimden gelerek (sitemli bir şekilde) dedim.- Öyleyse neden yakalıyorsunuz o zaman? Şimdi anneleri nerede!

-İşte oradadır! Diye çocuklar beraber bağırdılar.

Kazılı olan tarlaları hepsi tarif ettiler.

Ördek, orada ağzı açık otuyordu.

-Haydi, koşarak! Diye çocukları çağırdım. – Gidin ve civcivleri götürün.

Çocuklar sevindikleri gibi yavru ördeklerle tümsek tarafına doğru koşuştular. Anne ördek biraz uzağa uçtu, çocuklar gittikten sonra, bir solukta(ani bir şekilde) civcivlerine koştu. Kendine göre onlara bir şey söyledi ve koşarak tarla tarafına gitti. Onu beş ördek yavrusu izliyordu(takip ediyordu). Böylece(böylelikle) ördek ailesi tarladan, köyün dışından göllüğe doğru yola koyuldular.

Ben neşeyle şapkamı(külahımı) çıkardım, elimi salladım ve bağırdım:

-Ördekler, gidişiniz seneye(seneye kadar ancak gidersiniz)!

Çocuklar güldüler.

-Neden gülüyorsunuz, seyrek akıllılar! Diye çocuklara söyledim. –Küçük ördeklerin göle kadar yolları kolay olur, öyle mi sanıyorsunuz? Çabuk şapkalarınızı (külahlarınızı) çıkarın: görenekedar (görüşünceye kadar)!

Şapkalarını çıkardılar. Hep beraber bağırdılar:

-Görünceye kadar, küçük ördekler!

 

Kaynak Kitap: OÜİTXUŞENİ SUPARA - Majurani Fila- Soxumi- 1937
Mamöarale(yazar): WİÛAŞİ İSKENDERİ


Ôaramitepe

01: Ar Gurişi Cumalepe
02: Arslani do Meli
03: Bibişi Öuöulepe
04: Buâgi
05: Cadi Oxai
06: Öita Çilengiri
07: Ökimi Dostepe
08: Öuöuli
09: Doguronis
10: Fevzi do Faiüi
11: Germaşen Karûali
12: Germaşen Pukironi
13: Germaşi Nurepe
14: Guroni Mékvitura
15: Kinali Şuroni
16: Üayi Mu Ren?
17: Üoçi do Mtuti
18: Üvari do Monöva
19: Madimone
20: Mamôonu Badi
21: Mapa do Möüeşi
22: Mcaci Berxuti
23: Möima
24: Möumale
25: Mgerepek Mole...
26: Mik Mu Meçaps
27: Mjvabu
28: Motalepe
29: Mu zoôonan
30: Parpalepe
31: Puci do Mjvabu
32: Riza do Mşkirdoni
33: Ucoxinu Musafirepe
34: Xarüişi Qa
35: Otxo Lazuri Paramiti
36: Meli do Mtuti
37: Dundu Bere

   

 
Copyright © 2002-2024 Lazuri.Com | Telif Hakları saklıdır.